-
1 авторский комментарий в газете или журнале
Jargon: think-pieceУниверсальный русско-английский словарь > авторский комментарий в газете или журнале
-
2 большая статья в газете или журнале
General subject: featureУниверсальный русско-английский словарь > большая статья в газете или журнале
-
3 редактор отдела в газете или журнале
General subject: columnistУниверсальный русско-английский словарь > редактор отдела в газете или журнале
-
4 рекламное объявление (в газете или журнале) на целую страницу
1) General subject: full-page-advertisement2) Diplomatic term: full-page advertisementУниверсальный русско-английский словарь > рекламное объявление (в газете или журнале) на целую страницу
-
5 страница вопросов-ответов (в газете или журнале)
General subject: problem pageУниверсальный русско-английский словарь > страница вопросов-ответов (в газете или журнале)
-
6 строка (в газете или журнале) с датой выхода номера
Makarov: date lineУниверсальный русско-английский словарь > строка (в газете или журнале) с датой выхода номера
-
7 линия под названием статьи в газете или журнале
Русско-английский словарь по экономии > линия под названием статьи в газете или журнале
-
8 рекламное объявление на целую страницу
1) General subject: (в газете или журнале) full-page-advertisement2) Economy: full-page advertisement (в газете или журнале)3) Diplomatic term: (в газете или журнале) full-page advertisementУниверсальный русско-английский словарь > рекламное объявление на целую страницу
-
9 компенсационная страница
Advertising: back-up page (компенсационная покупка места в газете или журнале в обмен на право размещения вклейки или вкладки; обычно эквивалентна черно-белой полосе)Универсальный русско-английский словарь > компенсационная страница
-
10 компенсирующая площадь
Advertising: back-up space (которую необходимо закупить в газете или журнале, чтобы получить право на размещение в издании вкладки или вклейки; обычно эквивалентна одной черно-белой полосе)Универсальный русско-английский словарь > компенсирующая площадь
-
11 ведущий рубрики
Advertising: columnist (в газете или журнале) -
12 обо всем
General subject: medley (раздел в газете или журнале) -
13 страница вопросов-ответов
General subject: (в газете или журнале) problem pageУниверсальный русско-английский словарь > страница вопросов-ответов
-
14 строка с датой выхода номера
Makarov: (в газете или журнале) date lineУниверсальный русско-английский словарь > строка с датой выхода номера
-
15 большая статья
( в газете или журнале) featureРусско-английский научно-технический словарь Масловского > большая статья
-
16 рубрика
column, head, ( в газете или журнале) itemРусско-английский научно-технический словарь Масловского > рубрика
-
17 статья
1) General subject: CL (договора, контракта), article, asset, clause, contribution (для газеты, журнала), enaction (закона), enactment (закона), entry (в словаре, энциклопедии, справочнике и т. п.), feature material, interchapter, item, matter, memoir, paper, paragraph, particle (документа), writing2) Naval: entry (в справочнике)3) Military: article (документа), title (расходов)4) Engineering: article (публикация), paper (научная публикация)5) Construction: article (подрядного договора или технических условий), term7) Law: clause in contract, section8) Economy: article (в печати), heading, item (импорта; экспорта), line (ассигнований, бюджета и т.д.), position (в таможенном тарифе), section (договора, устава)10) Diplomatic term: item (экспорта), section (договора и т.п.)11) Jargon: write-up16) Audit: component17) Network technologies: topic19) leg.N.P. section (of a code,law, etc.)20) Makarov: article (в печатном издании), article (договора), clause (договора или контракта), clause (закона), clause (раздел договора, контракта и т.п.), cost item (калькуляционная), feature (в газете, журнале), item (напр. описи), item of cost (калькуляционная), paper (публикация), point (животного), reference21) SAP.tech. art., article (закона) -
18 закрывать
закрыть (вн.)1. shut* (d.), close (d.); (о воде, газе и т. п.) shut* off (d.), turn off (d.); (перен.: заканчивать, прекращать) close (d.)закрывать на ключ — lock (d.)
закрывать собрание — close, или break* up, the meeting
закрывать прения — close, или break* off, the debate
2. ( покрывать) cover (up) (d.)закрывать лицо руками — cover one's face with one's hands, bury one's face in one's hands
закрывать крышкой — put* the lid on
3. (ликвидировать, запрещать) shut* down (d.); (о газете, журнале) suppress (d.), close down (d.)закрывать предприятия, учебные заведения и т. п. — shut* / close down the enterprises, schools, etc.
♢
закрывать глаза на что-л. — connive at smth., overlook smth.; shut* one's eyes to smth.закрыть глаза — ( умереть) pass away, breathe one's last; ( умершему) attend smb. on his death-bed
закрывать рот кому-л. — stop smb.'s mouth, shut* smb. up, silence smb.
закрывать двери дома для кого-л. — shut* one's door against smb., make* smb. unwelcome
закрывать счёт — close the account
-
19 выпускать
1) General subject: bleed (воздух), bring out, deliver (с завода), discharge, drain, drop out, ease (швы в платье), eject (дым и т. п.), elide, emit (деньги, воззвания и т. п.), empty, exhaust (пар), float (заём, акции), get out (о книге, модели чего-л. и т.п.), give forth, give out, graduate, issue, launch (снаряд), leave out, let (out of, from), let loose, let off (пар; тж. перен.), loose, omit, outlet, output, produce, project, publish, push out, put out, quit hold of (из рук), release, relinquish, send out, slip (стрелу), sluice, squib, tap, throw off, turn, turn out, unclasp (из рук, из объятий), unhand (из рук), unsluice, vent (дым и т. п.), vent (дым и т.п.), vent-hole (дым и т.п.), venthole (дым и т.п.), churn out, let out (о платье), let out (платье), (например, пар, гной) tap out, blow out2) Geology: ejaculate5) Naval: get away, release (из печати)6) Medicine: deflate8) Military: discharge9) Engineering: blow off (пар), deflate (газ), discharge (опорожнять), draw (руду), exhaust (отработавшие газы), let down (шасси), let off (воздух, газ, пар), let out (газ), make (продукцию), produce (продукцию), relieve (газ), run out (механизацию крыла), tap (плавку), tap out10) Rare: (outlet) outlet11) Chemistry: delivered12) Construction: rush out13) Railway term: tap off (грязное масло)16) Architecture: produce (проект, продукцию и т.п.)17) Mining: abut, blow off (напр. пар, отработанный воздух), creep down19) Metallurgy: flush, run (металл из печи), tap (металл)20) TV: present21) Information technology: jet, release (вариант программного изделия), unleash22) Oil: bleed off (отстоявшуюся воду или грязь из резервуара), drawoff, empty (жидкость, газ), vent (газ)25) Silicates: let off26) Business: put forth27) Crystallography: withdraw29) Oil&Gas technology blow off30) Education: train31) Polymers: manufacture (продукцию)32) Automation: blow off (воздух), turn out (продукцию)33) Quality control: release (продукцию)35) Makarov: discharge (воду), discharge (опорожнять, выбрасывать), drain (воду), drop, escape, leave go, let (out of, from), let go, make (изготавливать), make, manufacture, produce, turn out (изготавливать), manufacture (изготавливать), produce (изготавливать), project (напр., снаряд), publish (о газете, журнале), release (давать выход, напр. воздуху, газу), release (новую версию программного изделия), tap (плавку из печи), tap a heat (плавку из печи), tap out (напр. шлак), turn out (изготавливать), yield, drain off, draw off (металл), cast off (соколов) -
20 знакомить
1) General subject: acquaint, familiarize, habituate (с чем-л.), indoctrinate (с какой-л. теорией), initiate, introduce, meet (ся), let into (с чем-л.)2) Mathematics: acquaint with, be acquainted, become acquainted, introduce to3) Diplomatic term: introduce (кого-л. с кем-л.), introduce (с предметом)4) Jargon: hooking (особенно мужчину с женщиной)5) Journalism: feature (с героем телерепередачи, статьи в журнале или газете: Our next story features a talented local artist.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Имущественные права автора — это исключительные права автора на использование произведения в любой форме и любым способом, за что он от того, кому он уступил это право, должен получить авт. вознаграждение, кроме тех случаев, когда закон об авт. праве допускает использовать… … Издательский словарь-справочник
статья — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? статьи, чему? статье, (вижу) что? статью, чем? статьёй, о чём? о статье; мн. что? статьи, (нет) чего? статей, чему? статьям, (вижу) что? статьи, чем? статьями, о чём? о статьях 1. Статьёй называется… … Толковый словарь Дмитриева
отсталый — Передовой, отсталый. В круг значений, связанных с идеями прогресса, попадают и исконно русские слова отсталый и передовой. Их значение изменяется, приобретая яркую социальную окраску. Слово передовой до середины XIX в. выражало лишь свое прямое… … История слов
юмор — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? юмора, чему? юмору, (вижу) что? юмор, чем? юмором, о чём? о юморе 1. Юмор это способность человека увидеть смешную сторону в каком либо явлении или событии и представить её в шутливом виде.… … Толковый словарь Дмитриева
отчёт — а, м. 1. Официальное письменное или устное сообщение ответственному лицу, организации и т. п. о своей работе, о выполнении какого л. задания и т. п. Отчет о научной работе. Отчет депутата. Отчет местного комитета. □ По возвращении в Москву я… … Малый академический словарь
фельетон — (от франц. feuilleton < feuille листок) жанр публицистики: остро злободневное художественно публицистическое произведение сатирической направленности, как правило, предназначенное для публикации в газете или журнале. Для Ф. характерно… … Словарь литературоведческих терминов
американцы — это жители Соединенных Штатов Америки, государства, существующего уже более двухсот лет и объединившего в своем составе представителей многих этнических общностей, у которых сформировались общие для них всех психологические характеристики. В… … Этнопсихологический словарь
роман-фельетон — roman feuilleton m. Приключенческий роман, публикуемый частями в газете или журнале. В наше время имел огромный успех в Париже фельетонный роман, а никто не вспомнил, что Мармонтель был изобретателем этого рода сочинений. ОЗ 1858 12 6 40. Он… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
отчет — ОТЧЁТ а; м. 1. Официальное письменное или устное сообщение о результатах своей деятельности, работе. О. о научной работе. О. депутата. // Бухг. Документ об расходовании отпущенных средств. Финансовый о. 2. Сообщение о положении дел, состоянии… … Энциклопедический словарь
АМЕРИКАНЦЫ — это жители Соединенных Штатов Америки, государства, существующего уже более двухсот лет и объединившего в своем составе представителей многих этнических общностей, у которых сформировались общие для них всех психологические характеристики. В… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
отчёт — а; м. см. тж. отчётный 1) а) Официальное письменное или устное сообщение о результатах своей деятельности, работе. Отчёт о научной работе. Отчёт депутата. б) отт.; бухг. Документ об расходовании отпущенных средств. Финансовый отчёт … Словарь многих выражений